Chaque mois, dans la revue Books, l'écrivain Daniel Pennac et son confrère Alberto Manguel partent en quête des "mots manquants" : ces termes étrangers, poétiques ou conceptuels, dépourvus d'équivalent dans la langue française. Cette entreprise pourrait donner lieu, à l'avenir, à un dictionnaire, comme l'explique Daniel Pennac au Point.fr.
Le Point.fr : Depuis combien de temps portez-vous ce projet, et quelles sont ses origines ?
Daniel Pennac : L'idée de trouver dans d'autres langues les mots qui manquent dans la nôtre pour exprimer certains sentiments ou certaines sensations communément éprouvées, voire certains concepts, me taquine depuis très longtemps. Je l'ai exposée à Alberto Manguel il y a deux ans et, depuis quelques mois, avec l'aide de Books, nous jouons à constituer ce dictionnaire des mots manquants. Avant d'être une tàche titanesque, c'est un amusant galop d'essai.
Le Point.fr : Depuis combien de temps portez-vous ce projet, et quelles sont ses origines ?
Daniel Pennac : L'idée de trouver dans d'autres langues les mots qui manquent dans la nôtre pour exprimer certains sentiments ou certaines sensations communément éprouvées, voire certains concepts, me taquine depuis très longtemps. Je l'ai exposée à Alberto Manguel il y a deux ans et, depuis quelques mois, avec l'aide de Books, nous jouons à constituer ce dictionnaire des mots manquants. Avant d'être une tàche titanesque, c'est un amusant galop d'essai.
Le Soleil - Didier Fessou - Émis par CyberPresse.ca
(Québec) Les Éditions Le Robert publient une nouvelle édition de leur précieux Dictionnaire historique de la langue française. Un ouvrage rédigé sous la direction d'Alain Rey.
S'attardant sur l'histoire de l'origine des mots et sur l'évolution de leurs usages, ce dictionnaire propose :
1. Une nomenclature de plus de 50 000 mots du français.
2. Des articles encyclopédiques qui apportent un éclairage sur les langues et les familles de langues en relation avec le français, et sur les notions de linguistique actuelle.
3. Une cinquantaine de schémas ou «arbres généalogiques» qui permettent de visualiser le cheminement historique d'une racine et tous les mots qui en procèdent.
Pour ce faire, les rédacteurs ont eu besoin de 2400 pages.
Ce Dictionnaire historique de la langue française est un monument! Et son prix de vente est à la hauteur : 169,95 $. Selon l'éditeur, ce dictionnaire témoigne de la variété culturelle qui s'exprime dans la langue française, une langue d'une inépuisable richesse et d'une profonde unité.
(Québec) Les Éditions Le Robert publient une nouvelle édition de leur précieux Dictionnaire historique de la langue française. Un ouvrage rédigé sous la direction d'Alain Rey.
S'attardant sur l'histoire de l'origine des mots et sur l'évolution de leurs usages, ce dictionnaire propose :
1. Une nomenclature de plus de 50 000 mots du français.
2. Des articles encyclopédiques qui apportent un éclairage sur les langues et les familles de langues en relation avec le français, et sur les notions de linguistique actuelle.
3. Une cinquantaine de schémas ou «arbres généalogiques» qui permettent de visualiser le cheminement historique d'une racine et tous les mots qui en procèdent.
Pour ce faire, les rédacteurs ont eu besoin de 2400 pages.
Ce Dictionnaire historique de la langue française est un monument! Et son prix de vente est à la hauteur : 169,95 $. Selon l'éditeur, ce dictionnaire témoigne de la variété culturelle qui s'exprime dans la langue française, une langue d'une inépuisable richesse et d'une profonde unité.
Le Monde.fr - par Alain Beuve-Méry
Quel est le point commun entre les écrivains Hélène Cixous, Tahar Ben Jelloun, Amin Maalouf, Boualem Sansal, Abdellatif Laabi, Michel del Castillo ou Robert Solé ? Aucun d'entre eux n'a une once de sang français dans les veines et pourtant, ils ont choisi le français pour s'exprimer. Ils ont aussi en commun de partager une même passion pour la littérature française.
A L'Agora des docks, à Marseille, se tient jusqu'à dimanche la deuxième édition du festival Ecritures méditerranéennes. "Je ne sais pas s'il existe un écrivain européen", a expliqué d'emblée le journaliste Pierre Assouline, directeur littéraire de ce festival (et auteur du blog La République des livres, sur Le Monde.fr), dont le souhait est cependant de chercher à cerner les contours de "l'écrivain méditerranéen". Une quinzaine d'entre eux, venant de tout le pourtour du bassin méditerranéen était invitée pendant deux jours à Marseille pour débattre de ce sujet. En plus de ceux cités précédemment, figurent notamment Sandro Veronesi (Italie), Maria Efstathiadi (Grèce), Joumana Haddad (Liban).
Quel est le point commun entre les écrivains Hélène Cixous, Tahar Ben Jelloun, Amin Maalouf, Boualem Sansal, Abdellatif Laabi, Michel del Castillo ou Robert Solé ? Aucun d'entre eux n'a une once de sang français dans les veines et pourtant, ils ont choisi le français pour s'exprimer. Ils ont aussi en commun de partager une même passion pour la littérature française.
A L'Agora des docks, à Marseille, se tient jusqu'à dimanche la deuxième édition du festival Ecritures méditerranéennes. "Je ne sais pas s'il existe un écrivain européen", a expliqué d'emblée le journaliste Pierre Assouline, directeur littéraire de ce festival (et auteur du blog La République des livres, sur Le Monde.fr), dont le souhait est cependant de chercher à cerner les contours de "l'écrivain méditerranéen". Une quinzaine d'entre eux, venant de tout le pourtour du bassin méditerranéen était invitée pendant deux jours à Marseille pour débattre de ce sujet. En plus de ceux cités précédemment, figurent notamment Sandro Veronesi (Italie), Maria Efstathiadi (Grèce), Joumana Haddad (Liban).
Jean-Marc Morandini.com
Une rue Bruno Coquatrix, le légendaire directeur et propriétaire de l'Olympia de 1954 à 1979, sera inaugurée le 30 novembre par le maire de Paris, en présence de Paulette et Patricia Coquatrix, sa veuve et sa fille.
Reliant le groupe d'immeubles haussmanniens où est situé l'Olympia, la rue Bruno Coquatrix commencera au 13, rue Edouard VII et finira 18, rue de Caumartin.
Une rue Bruno Coquatrix, le légendaire directeur et propriétaire de l'Olympia de 1954 à 1979, sera inaugurée le 30 novembre par le maire de Paris, en présence de Paulette et Patricia Coquatrix, sa veuve et sa fille.
Reliant le groupe d'immeubles haussmanniens où est situé l'Olympia, la rue Bruno Coquatrix commencera au 13, rue Edouard VII et finira 18, rue de Caumartin.
PurePeople.com
Rien de tel que l'association de deux des plus populaires artistes de la francophonie pour mettre un album sur orbite : associé à Céline Dion, Michel Sardou compte bien sur leur duo Voler pour favoriser l'essor de son album Etre une femme 2010, largement élaboré avec l'incontournable Jacques Vénéruso mais aussi portant des contributions de Daran et Didier Barbelivien, qu'on découvrait l'été dernier avec son single titre, version updatée du tube "féministe" des années 1980 signée Mimi.
Après les singles Etre une femme 2010 et Et puis après, Voler, une des chansons concoctées avec Vénéruso, jouait la carte de la puissance, alliance de deux grandes voix dans une ample noirceur symphonique.
Rien de tel que l'association de deux des plus populaires artistes de la francophonie pour mettre un album sur orbite : associé à Céline Dion, Michel Sardou compte bien sur leur duo Voler pour favoriser l'essor de son album Etre une femme 2010, largement élaboré avec l'incontournable Jacques Vénéruso mais aussi portant des contributions de Daran et Didier Barbelivien, qu'on découvrait l'été dernier avec son single titre, version updatée du tube "féministe" des années 1980 signée Mimi.
Après les singles Etre une femme 2010 et Et puis après, Voler, une des chansons concoctées avec Vénéruso, jouait la carte de la puissance, alliance de deux grandes voix dans une ample noirceur symphonique.
SeniorActu.com
Paris Match vient de sortir un beau livre qui fleure bon la nostalgie : Ces années-là, 240 pages dédiées à l'intimité et dans les coulisses des stars de la chanson française : Edith Piaf, Serge Gainsbourg, Johnny Halliday, Jacques Brel, Dalida, etc. Autant d'images joyeuses ou mélancoliques qui retracent en musique la chronique de nos souvenirs. Une bonne idée de cadeau pour Noël.
Ces années-là, DR Edith Piaf essayant la tenue de mariée que Marlene Dietrich a choisie pour elle, Johnny et Sylvie découvrant l'amour au cours d'une folle tournée commune, Gainsbourg composant près de Jane Birkin ses plus belles mélodies...
Paris Match vient de sortir un beau livre qui fleure bon la nostalgie : Ces années-là, 240 pages dédiées à l'intimité et dans les coulisses des stars de la chanson française : Edith Piaf, Serge Gainsbourg, Johnny Halliday, Jacques Brel, Dalida, etc. Autant d'images joyeuses ou mélancoliques qui retracent en musique la chronique de nos souvenirs. Une bonne idée de cadeau pour Noël.
Ces années-là, DR Edith Piaf essayant la tenue de mariée que Marlene Dietrich a choisie pour elle, Johnny et Sylvie découvrant l'amour au cours d'une folle tournée commune, Gainsbourg composant près de Jane Birkin ses plus belles mélodies...
DegroupNews.com - par Arik Benayoun
Google et Hachette Livre ont annoncé avoir signé un protocole d'accord qui autorisera la firme de Mountain View à numériser les œuvres en langue française épuisées dont les droits sont détenus par les différentes maisons du groupe.
Les efforts de Google pour rassurer les éditeurs et les autorités semblent être payés en retour. Le géant américain et le premier éditeur français Hachette Livre ont annoncé avoir signé un protocole d'accord visant à autoriser le moteur de recherche à numériser les œuvres en français indisponibles à la vente dont les droits sont détenus par les différentes maisons d'éditions du groupe.
Google et Hachette Livre ont annoncé avoir signé un protocole d'accord qui autorisera la firme de Mountain View à numériser les œuvres en langue française épuisées dont les droits sont détenus par les différentes maisons du groupe.
Les efforts de Google pour rassurer les éditeurs et les autorités semblent être payés en retour. Le géant américain et le premier éditeur français Hachette Livre ont annoncé avoir signé un protocole d'accord visant à autoriser le moteur de recherche à numériser les œuvres en français indisponibles à la vente dont les droits sont détenus par les différentes maisons d'éditions du groupe.
Le Post.fr - Par Phil Marso
L'auteur du premier livre en langage SMS (pa sage a taba vo SMS " 2004) après des témoignages d'orthophonistes invente la P.M.S (Phonétique Muse Service). La P.M.S est une passerelle entre le SMS abrégé (Téléphone portable, forum internet, MSN) et la langue française. Elle est un outil pédagogique en direction des jeunes en difficulté par le biais d'exercices de traduction de la PMS vers la langue française. Après s'être attaqué aux fables de la Fontaine (la font'N j'M ! " 2005), il traduit un roman de Victor Hugo :
L'auteur du premier livre en langage SMS (pa sage a taba vo SMS " 2004) après des témoignages d'orthophonistes invente la P.M.S (Phonétique Muse Service). La P.M.S est une passerelle entre le SMS abrégé (Téléphone portable, forum internet, MSN) et la langue française. Elle est un outil pédagogique en direction des jeunes en difficulté par le biais d'exercices de traduction de la PMS vers la langue française. Après s'être attaqué aux fables de la Fontaine (la font'N j'M ! " 2005), il traduit un roman de Victor Hugo :
AUF.org
L'AREA, pour la sixième année, lance un appel à candidature pour un Prix spécifique à la francophonie récompensant des thèses, mémoires de masters ou mémoires d'ingénieurs rédigés et soutenus en français, qui ont pour terrain l'économie agroalimentaire ou la gestion des entreprises agroalimentaires et leur environnement.
L'AREA (Association pour les Recherches sur l'Economie Agro-alimentaire) est une association qui encourage les recherches, travaux et formations en économie et gestion agroindustrielles et alimentaires.
L'AREA, pour la sixième année, lance un appel à candidature pour un Prix spécifique à la francophonie récompensant des thèses, mémoires de masters ou mémoires d'ingénieurs rédigés et soutenus en français, qui ont pour terrain l'économie agroalimentaire ou la gestion des entreprises agroalimentaires et leur environnement.
L'AREA (Association pour les Recherches sur l'Economie Agro-alimentaire) est une association qui encourage les recherches, travaux et formations en économie et gestion agroindustrielles et alimentaires.
ConnectionIvoirienne.net - par Dame Diop, Doctorant au laboratoire du Circples, Université de Nice Sophia-Antipolis
C'est en découvrant une vidéo sur “dalymotion†intitulée “Abdou Diouf, un destin francophone†qu'il m'est venu l'idée d'exprimer ma révolte face à sa volonté de transmettre une “fameuse†expérience supposée utile et exemplaire pour toutes les nouvelles générations africaines. Mais quelle est l'expérience de cet homme dont la vie est caractérisée par la facilité, la méprise et l'ingratitude envers sa patrie et ses langues? Une vie si ordinaire dans la nonchalance, la naïveté et l'immaturité pouvant être résumée en un demi-paragraphe mérite-t-elle cette grandiloquence effrénée et ce tapage médiatique?
Cependant, ai-je le droit de porter un quelconque jugement sur le personnage et le parcours soi-disant “emblématique†d'Abdou Diouf, l'actuel Secrétaire général de la Francophonie? Un homme à l'expérience si banale et facile, entend à tout prix pérenniser ainsi les différentes étapes de sa vie terne pour essayer d'entrer en vain dans le cercle des grands hommes, quitte à jouer les premiers rôles dans un “mauvais film†d'une série Z. En tout cas, je suis né dans le retentissement des sirènes de sa gloire et j' y ai grandi, tout comme la jeune génération à qui est destinée cette expérience triviale, inutile, hasardeuse et pernicieuse! Le récit de sa propre vie à travers les médias suffit-il pour la transmission d'un message éducatif et salutaire, quand on ignore les menus détails du quotidien d'une jeunesse négro-africaine éveillée, courageuse et combative, mais pathétique, esseulée et indésirable? Monsieur le secrétaire général de la Francophonie, votre célèbre et remarquable “expérience†n'est malheureusement pas adaptée à nos besoins et préoccupations actuels. Mais votre propre descendance, composée de “quatre enfantsâ€, de “treize petits-fils†et d'un “arrière-petit-filsâ€, en a peut-être besoin!
C'est en découvrant une vidéo sur “dalymotion†intitulée “Abdou Diouf, un destin francophone†qu'il m'est venu l'idée d'exprimer ma révolte face à sa volonté de transmettre une “fameuse†expérience supposée utile et exemplaire pour toutes les nouvelles générations africaines. Mais quelle est l'expérience de cet homme dont la vie est caractérisée par la facilité, la méprise et l'ingratitude envers sa patrie et ses langues? Une vie si ordinaire dans la nonchalance, la naïveté et l'immaturité pouvant être résumée en un demi-paragraphe mérite-t-elle cette grandiloquence effrénée et ce tapage médiatique?
Cependant, ai-je le droit de porter un quelconque jugement sur le personnage et le parcours soi-disant “emblématique†d'Abdou Diouf, l'actuel Secrétaire général de la Francophonie? Un homme à l'expérience si banale et facile, entend à tout prix pérenniser ainsi les différentes étapes de sa vie terne pour essayer d'entrer en vain dans le cercle des grands hommes, quitte à jouer les premiers rôles dans un “mauvais film†d'une série Z. En tout cas, je suis né dans le retentissement des sirènes de sa gloire et j' y ai grandi, tout comme la jeune génération à qui est destinée cette expérience triviale, inutile, hasardeuse et pernicieuse! Le récit de sa propre vie à travers les médias suffit-il pour la transmission d'un message éducatif et salutaire, quand on ignore les menus détails du quotidien d'une jeunesse négro-africaine éveillée, courageuse et combative, mais pathétique, esseulée et indésirable? Monsieur le secrétaire général de la Francophonie, votre célèbre et remarquable “expérience†n'est malheureusement pas adaptée à nos besoins et préoccupations actuels. Mais votre propre descendance, composée de “quatre enfantsâ€, de “treize petits-fils†et d'un “arrière-petit-filsâ€, en a peut-être besoin!
Agence de Presse Sénégalaise
Dakar, 16 nov (APS) " Le Secrétaire général de la Francophonie, Abdou Diouf, a dit voir pris ''note'' des résultats provisoires de la présidentielle guinéenne marqués par la victoire de Alpha Condé, félicitant d'une part les Guinéens pour leur participation massive et ''dans le calme'' au scrutin et d'autre part invitant les deux protagonistes ''à accepter les résultats dûment et régulièrement proclamés par les autorités compétentes''.
''Je félicite le peuple guinéen pour avoir participé massivement et dans le calme à cette élection, jugée par les observateurs nationaux et internationaux comme globalement libre, fiable et transparente, et rends hommage à la CENI pour la qualité de l'organisation de ce scrutin et au travail remarquable de son Président, le Général Siaka Toumani Sangaré, auquel j'apporte mon plein appui'', a déclaré Abdou Diouf dans un communiqué reçu mardi à l'APS.
Dakar, 16 nov (APS) " Le Secrétaire général de la Francophonie, Abdou Diouf, a dit voir pris ''note'' des résultats provisoires de la présidentielle guinéenne marqués par la victoire de Alpha Condé, félicitant d'une part les Guinéens pour leur participation massive et ''dans le calme'' au scrutin et d'autre part invitant les deux protagonistes ''à accepter les résultats dûment et régulièrement proclamés par les autorités compétentes''.
''Je félicite le peuple guinéen pour avoir participé massivement et dans le calme à cette élection, jugée par les observateurs nationaux et internationaux comme globalement libre, fiable et transparente, et rends hommage à la CENI pour la qualité de l'organisation de ce scrutin et au travail remarquable de son Président, le Général Siaka Toumani Sangaré, auquel j'apporte mon plein appui'', a déclaré Abdou Diouf dans un communiqué reçu mardi à l'APS.
Le Devoir.com - Par Gaston Bernier, Président de l'Association pour le soutien et l'usage de la langue française
Dans une récente chronique publiée dans Le Devoir du 5 novembre, Christian Rioux raconte qu'on lui a posé «la question qui tue» à propos de la situation de la langue française au Québec. Les Québécois en sont les défenseurs héroïques pour les cousins d'outre-Atlantique. Ils maintiennent encore en place quelques lambeaux de la Charte des années 1970 et ils n'hésitaient pas à monter au créneau par le passé. Si une telle perspective est juste, lui a-t-on demandé, pourquoi «dans le dernier film de Xavier Dolan, il n'y a pas une phrase sans un mot anglais?»
La question était directe et brutale. On voudrait bien que l'observation soit fausse. Mais elle est vraie. Le jeune réalisateur est ici montré en exemple, mais il marche sur les brisées de nombreux prédécesseurs et de nombreux collègues, lesquels pensent qu'il est impossible de faire autrement. Maintes raisons expliquent leur comportement.
Dans une récente chronique publiée dans Le Devoir du 5 novembre, Christian Rioux raconte qu'on lui a posé «la question qui tue» à propos de la situation de la langue française au Québec. Les Québécois en sont les défenseurs héroïques pour les cousins d'outre-Atlantique. Ils maintiennent encore en place quelques lambeaux de la Charte des années 1970 et ils n'hésitaient pas à monter au créneau par le passé. Si une telle perspective est juste, lui a-t-on demandé, pourquoi «dans le dernier film de Xavier Dolan, il n'y a pas une phrase sans un mot anglais?»
La question était directe et brutale. On voudrait bien que l'observation soit fausse. Mais elle est vraie. Le jeune réalisateur est ici montré en exemple, mais il marche sur les brisées de nombreux prédécesseurs et de nombreux collègues, lesquels pensent qu'il est impossible de faire autrement. Maintes raisons expliquent leur comportement.
Le Soleil - par Daphnée Dion-Viens - Émis par CyberPresse.ca
(Québec) Les modifications comprises dans la nouvelle orthographe restent modestes: elles ne touchent qu'environ 2000 mots sur les 60 000 que compte la langue française. Ces rectifications - qui ont été approuvées en 1990 par l'Académie française - ont reçu le feu vert de l'Office québécois de la langue française il y a déjà six ans.
Pourtant, la nouvelle orthographe continue de soulever les passions. Ses détracteurs affirment qu'elle introduit de nouvelles irrégularités. Ses partisans estiment au contraire que la grande majorité des quelque 2000 modifications visent justement à supprimer plusieurs caprices de la langue française.
(Québec) Les modifications comprises dans la nouvelle orthographe restent modestes: elles ne touchent qu'environ 2000 mots sur les 60 000 que compte la langue française. Ces rectifications - qui ont été approuvées en 1990 par l'Académie française - ont reçu le feu vert de l'Office québécois de la langue française il y a déjà six ans.
Pourtant, la nouvelle orthographe continue de soulever les passions. Ses détracteurs affirment qu'elle introduit de nouvelles irrégularités. Ses partisans estiment au contraire que la grande majorité des quelque 2000 modifications visent justement à supprimer plusieurs caprices de la langue française.
15/11: Cet homme est « dicopathe »
Le Parisien.fr - SÉBASTIEN MORELLI
Jean Pruvost est un fou de dictionnaires.Chez lui, à Palaiseau, ce prof de fac en a rangé près de 10 000, du salon à…la salle de bains.
Il en parlerait pendant des heures. D'ailleurs, il en parle pendant des heures, mais on ne voit pas le temps passer. Jean Pruvost est professeur à l'université de Cergy-Pontoise (Val-d'Oise), où il enseigne la lexicologie et la lexicographie et supervise un master sciences du langage. Il dirige aussi un laboratoire du CNRS. Mais la particularité de cet habitant de Palaiseau, c'est sa collection de dictionnaires.
Jean Pruvost est un fou de dictionnaires.Chez lui, à Palaiseau, ce prof de fac en a rangé près de 10 000, du salon à…la salle de bains.
Il en parlerait pendant des heures. D'ailleurs, il en parle pendant des heures, mais on ne voit pas le temps passer. Jean Pruvost est professeur à l'université de Cergy-Pontoise (Val-d'Oise), où il enseigne la lexicologie et la lexicographie et supervise un master sciences du langage. Il dirige aussi un laboratoire du CNRS. Mais la particularité de cet habitant de Palaiseau, c'est sa collection de dictionnaires.
L'Union - par Bruno Testa
On nous ressort De Gaulle à coup de livres, de débats, de sentences. Des politiques vont prendre la pose à Colombey-les-Deux-Eglises avec des airs inspirés comme s'ils avaient compris le message : la grandeur de la France, son indépendance… Mais de quelle indépendance nous parle-t-on ? Economique ? Cela fait longtemps que des pans entiers de notre économie et de notre patrimoine ne nous appartiennent plus. Politique ? Nous avons rejoint avec plus de pertes que de fracas le commandement intégré de l'Otan dont De Gaulle s'était sorti pour nous enliser en Afghanistan dans une guerre qui n'est pas la nôtre. Linguistique ? L'anglais est devenue quasiment la langue nationale de la télévision tandis que notre propre langue se rabougrit chaque jour d'avantage.
On nous ressort De Gaulle à coup de livres, de débats, de sentences. Des politiques vont prendre la pose à Colombey-les-Deux-Eglises avec des airs inspirés comme s'ils avaient compris le message : la grandeur de la France, son indépendance… Mais de quelle indépendance nous parle-t-on ? Economique ? Cela fait longtemps que des pans entiers de notre économie et de notre patrimoine ne nous appartiennent plus. Politique ? Nous avons rejoint avec plus de pertes que de fracas le commandement intégré de l'Otan dont De Gaulle s'était sorti pour nous enliser en Afghanistan dans une guerre qui n'est pas la nôtre. Linguistique ? L'anglais est devenue quasiment la langue nationale de la télévision tandis que notre propre langue se rabougrit chaque jour d'avantage.
L'Express.fr - Par Laurence Liban
Une mise en scène trop atone pour faire naître le frisson de la tragédie.
Ce spectacle aérien où la brise anime voiles et gracieux vêtements se donne dans la rigueur classique d'une colonnade de pierre claire, soutenue par une musique aux harmoniques amples et discrètement colorés. Sous les dehors de cette beauté tranquille qu'habite la langue de Racine, proférée à la perfection par les comédiens-français, tout n'est que désordre, trahison et douleurs.
Une mise en scène trop atone pour faire naître le frisson de la tragédie.
Ce spectacle aérien où la brise anime voiles et gracieux vêtements se donne dans la rigueur classique d'une colonnade de pierre claire, soutenue par une musique aux harmoniques amples et discrètement colorés. Sous les dehors de cette beauté tranquille qu'habite la langue de Racine, proférée à la perfection par les comédiens-français, tout n'est que désordre, trahison et douleurs.
Maroc-Journal.com
L'Organisation internationale de la Francophonie (OIF) vient de lancer un appel à candidature pour la nouvelle édition du programme de Volontariat international de la Francophonie.
Ce programme offre la possibilité aux jeunes francophones de s'engager durant 12 mois à "mettre leurs compétences à disposition d'un projet auquel ils vont participer, et de vivre une expérience de mobilité internationale au sein de l'espace francophone qui s'intègrera à leur parcours professionnel", souligne l'OIF dans un communiqué.
L'Organisation internationale de la Francophonie (OIF) vient de lancer un appel à candidature pour la nouvelle édition du programme de Volontariat international de la Francophonie.
Ce programme offre la possibilité aux jeunes francophones de s'engager durant 12 mois à "mettre leurs compétences à disposition d'un projet auquel ils vont participer, et de vivre une expérience de mobilité internationale au sein de l'espace francophone qui s'intègrera à leur parcours professionnel", souligne l'OIF dans un communiqué.
Agence France-Presse - Émis par CyberPresse.ca
Le sulfureux écrivain Michel Houellebecq, l'un des auteurs français les plus connus et traduits au monde, est le grand favori du prix Goncourt 2010 qui sera remis lundi à Paris, prestigieuse récompense littéraire qui lui a déjà échappé deux fois par le passé.
L'enfant terrible de la littérature française, misanthrope affiché, avait manqué le Goncourt en 1998 avec «Les particules élémentaires» et sept ans plus tard, à une voix près, avec «La possibilité d'une île».
Apparemment mûri et assagi, Houellebecq figure cette année dans la dernière sélection de l'Académie Goncourt avec «La carte et le territoire» (Flammarion). Et ce roman a recueilli de nombreuses louanges, y compris parmi les jurés du prix.
Le sulfureux écrivain Michel Houellebecq, l'un des auteurs français les plus connus et traduits au monde, est le grand favori du prix Goncourt 2010 qui sera remis lundi à Paris, prestigieuse récompense littéraire qui lui a déjà échappé deux fois par le passé.
L'enfant terrible de la littérature française, misanthrope affiché, avait manqué le Goncourt en 1998 avec «Les particules élémentaires» et sept ans plus tard, à une voix près, avec «La possibilité d'une île».
Apparemment mûri et assagi, Houellebecq figure cette année dans la dernière sélection de l'Académie Goncourt avec «La carte et le territoire» (Flammarion). Et ce roman a recueilli de nombreuses louanges, y compris parmi les jurés du prix.
Radio-Canada.ca avec Le Devoir et La Presse
Le nombre de francophones est en constante augmentation dans le monde, selon une vaste étude de l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF).
Cette enquête internationale révèle que c'est en Afrique que le français affiche ses progrès les plus importants. Selon le rapport intitulé La Langue française dans le monde 2010, on estime actuellement à 220 millions le nombre de personnes capables de lire et d'écrire en français dans le monde.
Ces données ne tiennent cependant pas compte des millions de personnes capables de parler et de comprendre le français sans toutefois savoir le lire et l'écrire.
Selon le rapport de l'OIF, au moins 70 millions des 220 millions de francophones répertoriés dans le monde vivent en Afrique subsaharienne. Si on ajoute à ce chiffre tous les francophones du Maghreb (nord de l'Afrique), c'est plus de la moitié des francophones qui vivent actuellement en Afrique.
Le nombre de francophones est en constante augmentation dans le monde, selon une vaste étude de l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF).
Cette enquête internationale révèle que c'est en Afrique que le français affiche ses progrès les plus importants. Selon le rapport intitulé La Langue française dans le monde 2010, on estime actuellement à 220 millions le nombre de personnes capables de lire et d'écrire en français dans le monde.
Ces données ne tiennent cependant pas compte des millions de personnes capables de parler et de comprendre le français sans toutefois savoir le lire et l'écrire.
Selon le rapport de l'OIF, au moins 70 millions des 220 millions de francophones répertoriés dans le monde vivent en Afrique subsaharienne. Si on ajoute à ce chiffre tous les francophones du Maghreb (nord de l'Afrique), c'est plus de la moitié des francophones qui vivent actuellement en Afrique.
Afrique en ligne - par S. Nadoun Coulibaly
Le français n'a jamais été autant parlé dans le monde. Avec 220 millions de locuteurs, la langue de Molière semble avoir encore de beaux jours devant elle. Même si son emploi dans les sphères internationales ou dans la recherche reste marginal. « Pour moi, la Francophonie, c'est une très grande diversité culturelle. Elle permet aux pays membres de se réunir autour d'un même thème.
La francophonie, c'est bien plus que parler le français, c'est partager les différences et de lutter pour préserver le français dans le monde », affirme Julie, une Suissesse. Comme elle, Madeleine Arseneau, venue du Nouveau Brunswick et son amie Delphine Denoiseux, une Belge wallonne sont au village de la Francophonie. Elles font partie d'un groupe d'une vingtaine de jeunes francophones recrutés pour animer les stands. C'est l'occasion pour eux de discuter, d'échanger les idées et de cultiver les valeurs de la diversité culturelle.
Le français n'a jamais été autant parlé dans le monde. Avec 220 millions de locuteurs, la langue de Molière semble avoir encore de beaux jours devant elle. Même si son emploi dans les sphères internationales ou dans la recherche reste marginal. « Pour moi, la Francophonie, c'est une très grande diversité culturelle. Elle permet aux pays membres de se réunir autour d'un même thème.
La francophonie, c'est bien plus que parler le français, c'est partager les différences et de lutter pour préserver le français dans le monde », affirme Julie, une Suissesse. Comme elle, Madeleine Arseneau, venue du Nouveau Brunswick et son amie Delphine Denoiseux, une Belge wallonne sont au village de la Francophonie. Elles font partie d'un groupe d'une vingtaine de jeunes francophones recrutés pour animer les stands. C'est l'occasion pour eux de discuter, d'échanger les idées et de cultiver les valeurs de la diversité culturelle.
Abidjan.net - par Marc Dossa
Au terme de l'observation qu'elle a mené au cours de la présidentielle de dimanche dernier, l'Organisation internationale de la francophonie a produit un rapport dans lequel elle invite les acteurs politiques à privilégier les voies légales en cas de contestation.
L'organisation internationale de la francophonie (Oif) a produit un rapport dans lequel elle fait le point de l'observation électorale qu'elle a effectuée dimanche dernier. Dans leurs conclusions, les émissaires d'Abdou Diouf, secrétaire général de l'organisation, soulignent l'impérieuse nécessité de respecter le verdict des urnes. En cas d'insatisfaction, conseillent-ils, les voies légales doivent être privilégiées.
Au terme de l'observation qu'elle a mené au cours de la présidentielle de dimanche dernier, l'Organisation internationale de la francophonie a produit un rapport dans lequel elle invite les acteurs politiques à privilégier les voies légales en cas de contestation.
L'organisation internationale de la francophonie (Oif) a produit un rapport dans lequel elle fait le point de l'observation électorale qu'elle a effectuée dimanche dernier. Dans leurs conclusions, les émissaires d'Abdou Diouf, secrétaire général de l'organisation, soulignent l'impérieuse nécessité de respecter le verdict des urnes. En cas d'insatisfaction, conseillent-ils, les voies légales doivent être privilégiées.
AFP - Émis par TV5MONDE
TUNIS, 4 nov 2010 (AFP) - Le prix de la traduction pour 2010 créé par la Francophonie et une organisation culturelle arabe a été décerné à Abdesselam Cheddadi, chercheur à l'université Mohamed V de Rabat, pour la traduction en français de l'Autobiographie d'Ibn Khaldoun, grand penseur maghrébin du XIVe siècle, ont annoncé jeudi à Tunis les organisateurs.
Le lauréat recevra son prix vendredi à Rabat des mains du secrétaire général de la Francophonie Abdou Diouf et de Mohamed El Aziz Ben Achour, directeur général de l'Organisation arabe pour l'éducation, la culture et les sciences (Alecso) basée en Tunisie.
TUNIS, 4 nov 2010 (AFP) - Le prix de la traduction pour 2010 créé par la Francophonie et une organisation culturelle arabe a été décerné à Abdesselam Cheddadi, chercheur à l'université Mohamed V de Rabat, pour la traduction en français de l'Autobiographie d'Ibn Khaldoun, grand penseur maghrébin du XIVe siècle, ont annoncé jeudi à Tunis les organisateurs.
Le lauréat recevra son prix vendredi à Rabat des mains du secrétaire général de la Francophonie Abdou Diouf et de Mohamed El Aziz Ben Achour, directeur général de l'Organisation arabe pour l'éducation, la culture et les sciences (Alecso) basée en Tunisie.
Émis par FrancoPresse.ca
APF - OTTAWA " Au terme du plus récent Sommet de la Francophonie, qui avait lieu du 22 au 24 octobre à Montreux, en Suisse, l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF) a confirmé son intention de tenir en un premier forum mondial de la langue française en 2012.
Qui plus est, c'est en sol canadien, à Québec plus précisément, que se tiendra la première édition de cet événement visant entre autres à discuter de l'état de la langue française dans le monde et à solliciter la participation des jeunes.
« Ce premier forum sera l'occasion de mener une réflexion en profondeur, en compagnie d'un large éventail d'observateurs et de spécialistes, sur le rôle du français comme acteur du plurilinguisme et sur sa place dans la mondialisation économique et politique », indique le premier ministre du Québec, Jean Charest.
APF - OTTAWA " Au terme du plus récent Sommet de la Francophonie, qui avait lieu du 22 au 24 octobre à Montreux, en Suisse, l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF) a confirmé son intention de tenir en un premier forum mondial de la langue française en 2012.
Qui plus est, c'est en sol canadien, à Québec plus précisément, que se tiendra la première édition de cet événement visant entre autres à discuter de l'état de la langue française dans le monde et à solliciter la participation des jeunes.
« Ce premier forum sera l'occasion de mener une réflexion en profondeur, en compagnie d'un large éventail d'observateurs et de spécialistes, sur le rôle du français comme acteur du plurilinguisme et sur sa place dans la mondialisation économique et politique », indique le premier ministre du Québec, Jean Charest.
Émis par Yahoo! Actualités
MONTREAL (AFP) - L'humoriste franco-marocain Gad Elmaleh a été proclamé lundi soir à Montréal "artiste de la francophonie s'étant le plus illustré au Québec" lors d'un gala alternatif organisé par l'Association québécoise de l'industrie du disque, du spectacle et de la vidéo (ADISQ).
Parmi les autres candidats à ce titre figuraient les Français Arthur H, Helmut Fritz et Emmanuelle Seigner, ainsi que le Malien Oxmo Puccino, selon le site internet officiel de l'organisation.
MONTREAL (AFP) - L'humoriste franco-marocain Gad Elmaleh a été proclamé lundi soir à Montréal "artiste de la francophonie s'étant le plus illustré au Québec" lors d'un gala alternatif organisé par l'Association québécoise de l'industrie du disque, du spectacle et de la vidéo (ADISQ).
Parmi les autres candidats à ce titre figuraient les Français Arthur H, Helmut Fritz et Emmanuelle Seigner, ainsi que le Malien Oxmo Puccino, selon le site internet officiel de l'organisation.
Come4News
L'année 2000 fut une année décisive pour le Québec, car le ministère de l'Éducation décida d'instaurer une réforme scolaire. Selon celui-ci, cette réforme permettrait aux étudiants québécois de mieux réussir à l'école. Cela ne fut en aucun cas réalisé et même, depuis le début de cette réforme les jeunes réussissent encore moins bien .
Ceci est démontré par le taux de réussite des élèves du deuxième cycle du primaire à l'épreuve uniforme de français imposée par le ministère de l'Éducation. Le taux de réussite de ces jeunes avant la réforme de 2000 était de 90 % et il a chuté à 85 % en 2005.
Par la suite, nous pouvons constater une diminution des critères de correction du MELS lors de l'épreuve uniforme de français de cinquième secondaire. Un professeur de Longueuil a fait une expérience sur ses élèves de quatrième secondaire. En septembre lors de la rentrée, il a demandé à ces jeunes d'écrire un texte argumentatif comme il l'avait appris en troisième secondaire et d'ajouter quelques d'opinions.
L'année 2000 fut une année décisive pour le Québec, car le ministère de l'Éducation décida d'instaurer une réforme scolaire. Selon celui-ci, cette réforme permettrait aux étudiants québécois de mieux réussir à l'école. Cela ne fut en aucun cas réalisé et même, depuis le début de cette réforme les jeunes réussissent encore moins bien .
Ceci est démontré par le taux de réussite des élèves du deuxième cycle du primaire à l'épreuve uniforme de français imposée par le ministère de l'Éducation. Le taux de réussite de ces jeunes avant la réforme de 2000 était de 90 % et il a chuté à 85 % en 2005.
Par la suite, nous pouvons constater une diminution des critères de correction du MELS lors de l'épreuve uniforme de français de cinquième secondaire. Un professeur de Longueuil a fait une expérience sur ses élèves de quatrième secondaire. En septembre lors de la rentrée, il a demandé à ces jeunes d'écrire un texte argumentatif comme il l'avait appris en troisième secondaire et d'ajouter quelques d'opinions.



