<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>L&#039;actualité francophone</title>
    <link>http://www.espacefrancais.com/francophonie/</link>
    <description>Toute l&#039;actualité francophone à portée de main : Actualité, langue, littérature, théâtre, musique, cinéma, art, etc.</description>
    <language>en-us</language>           
    <generator>Nucleus CMS v3.33</generator>
    <copyright>�</copyright>             
    <category>Weblog</category>
    <docs>http://backend.userland.com/rss</docs>
    <image>
      <url>http://www.espacefrancais.com/francophonie//nucleus/nucleus2.gif</url>
      <title>L&#039;actualité francophone</title>
      <link>http://www.espacefrancais.com/francophonie/</link>
    </image>
    
<item>
 <title>Journée Internationale de la Francophonie 2010 : le programme</title>
 <link>http://www.espacefrancais.com/francophonie/index.php?itemid=2083</link>
<description><![CDATA[<b><a href="http://www.francomix.com/breve-Journee_Internationale_de_la_Francophonie_2010_le_programme-1115.html" target="_blank">Francomix.com</a></b><br />
<br />
Le 20 mars 2010 se déroulera la 10è édition de la journée internationale de la Francophonie sur tous les continents. Cette journée coïncide cette année avec les 40 ans de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF).<br />
<br />
Dédiée à la langue française, la journée internationale de la Francophonie unit 200 millions de locuteurs recensés dans le monde et rassemble aussi les 870 millions de personnes vivant dans les 70 États et gouvernements de l’Organisation internationale de la Francophonie.Cette manifestation est une occasion, pour les francophones du monde entier, d’affirmer leur solidarité et leur désir de vivre ensemble, dans leurs différences et leur diversité. A cette occasion, de nombreux événements auront lieu : concerts, expositions, concours, gastronomie, rencontres littéraires et poétiques...<br />
<br />
Le 20 mars a été choisi en hommage à la date de la signature en 1970 de la création de l’Agence de coopération culturelle et technique désormais Organisation internationale de la Francophonie<br />
<br />
Voici le programme des concerts de musiques francophones qui se dérouleront à l’occasion de l’édition de la Journée Internationale de la Francophonie 2010 :<br />
<br />
<b>Allemagne</b><br />
 Une soirée francophone à la Romanfabrik de Francfort le 24 mars 2010 avec Célina Ramsauer<br />
<br />
<b>Arménie</b><br />
Gala concert de la francophonie à Erevan le 20 mars 2010<br />
Soirée musicale de la chanson française à Erevan le 24 et 25 mars 2010<br />
Arthur H en concert à Erevan le 6 avril 2010<br />
Arthur H « Mystic rumba »<br />
African project en concert à Erevan le 7 avril 2010<br />
<br />
<b>Biélorussie</b><br />
Concert à Minskle 20 mars 2010 avec : Barbara Carlotti et JP Nataf<br />
<br />
<b>Canada</b><br />
Les 12e Rendez-vous de la Francophonie<br />
Au Canada, 9 millions de francophones se rassemblent annuellement pour les Rendez-vous de la Francophonie, une quinzaine de jours où l’on célèbre l’histoire et la culture françaises.<br />
Concert de clôture de la Semaine de la Francophonie à l’Université d’Ottawa le 20 mars<br />
Les Ti-culs en bicycle, qui interprète avec brio les plus grands classiques du groupe québécois Les colocs.<br />
<br />
La Francophonie célébrée à Saint-Jean (Nouveau Brunswick) le 20 mars avec Pascal Lejeune, Tradition, Josée Vautour, Isabelle Pelletier<br />
<br />
<b>Croatie</b><br />
Soirée de la chanson francophone à Zagreb le 10 mars 2010<br />
<br />
<b>Etats Unis d’Amérique</b><br />
Festival des cultures francophones aux Etats-Unis du 1er au 31 mars 2010 au Texas<br />
<br />
<b>France</b><br />
35e Festival Musiques Métisses à Angoulême du 21 au 23 mai 2010<br />
Africajarc à Carjac du 22 au 25 juillet 2010<br />
Les "Chants de Mars" à Lyon du 10 au 14 mars 2010<br />
Quatre scènes lyonnaises s’unissent pour un festival de chanson unique à Lyon<br />
Yasmina en concert à Lyon du 4 au 6 mars 2010<br />
Concert de Gada Tronsi à Lyon le 6 mars 2010<br />
Gada Tronsi « Sogodance »<br />
Concert du groupe sénégalais Kara à Lyon le 19 mars 2010<br />
Babel Med Music à Marseille du 25 au 27 mars 2010<br />
Concert du chanteur sénégalais Naby à Paris le 8 avril 2010<br />
Concert à l’Unesco à Paris le le 8 mars 2010 avec Fatoumata Diawara (Mali), Ghalia Benali (Tunisie), Melissa Laveaux (Canadienne d’origine haïtienne), Fatoumata Diawara « Wilile » <br />
Concert de Lucie Darm à Roubaix du 5 au 8 mars 2010<br />
Grand bal Cajun au Carel à Royan le 20 mars 2010 avec Sarah Savoy<br />
Slam à Lyon à Vaulx en Velin le 5 mars 2010<br />
<br />
<b>Hongrie</b><br />
 Stéphanie Blanchoud en concert à Budapest et à Pécs les 13 et 14 mars 2010<br />
<br />
<b>Moldavie</b><br />
Café musical à Chisinau<br />
Festival de la chanson française à Soroca le 23 mars 2010<br />
Festival de la chanson française à Tiraspol le 26 mars 2010<br />
Lara Fabian en concert à Chisinau le 1er avril 2010<br />
<br />
<b>Pologne</b><br />
Speed Caravan en concert le 20 mars 2010 à Poznan<br />
Olivia Ruiz en concert le 15 mars 2010 à Wrocław<br />
<br />
<b>République Tchèque</b><br />
Les Trans Musicales du 25 au 26 mars 2010 à Brno avec : Mr Elegantz (Fr), The Popopopops (Fr), The Wankin’Noodles (Fr), Modul Club (Fr), DJ Missill (Fr), Bobby Hardcore Liberace (Fr), Le Pneumatique (Cz), Success (Fr), Dat Politics (Fr), The Popopopops DJ set (Fr), Danton Eeprom (Fr), Théo Gravil (Fr)<br />
<br />
<b>Roumanie</b><br />
Concours de chansons françaises le 17 mars 2010 à FOCSANI-VRANCEA<br />
Karaoké : « C’est si bon ! » le 18 mars 2010 à GALATI<br />
La semaine de la musique française du 19 au 25 mars 2010 à Pitesti<br />
<br />
<b>Suède</b><br />
Concerts de Timna Brauer et de l’Ensemble Elias Meiri à Stockholm les 19 et 20 mars 2010<br />
<br />
<b>Suisse</b><br />
 "Am-stram-slam" le 25 mars 2010 à Zurich Soirée de Slam en français au Cabaret Voltaire<br />
<br />
http://www.francomix.com/breve-Journee_Internationale_de_la_Francophonie_2010_le_programme-1115.html <b>© 2010 Francomix. Tous droits réservés.</b>]]></description>
 <category>Actualité</category>
<comments>http://www.espacefrancais.com/francophonie/index.php?itemid=2083</comments>
 <pubDate>Tue, 16 Mar 2010 23:00:29 +0300</pubDate>
</item><item>
 <title>Lancement de la 21e semaine de la fierté française au Nouveau-Brunswick</title>
 <link>http://www.espacefrancais.com/francophonie/index.php?itemid=2081</link>
<description><![CDATA[<b>La Presse Canadienne - <a href="http://www.google.com/hostednews/canadianpress/article/ALeqM5iLp6dOaKs3GJ1G_WHfzjf4v4Fuww" target="_blank">Émis par Google Actualités</a><br />
<br />
SAINT-JEAN, N.-B.</b> — La 21e semaine provinciale de la fierté française a été lancée, lundi, au Nouveau-Brunswick, au Centre scolaire Samuel-de-Champlain de Saint-Jean.<br />
<br />
Jusqu'au 19 mars, de nombreuses manifestations culturelles et sportives seront organisées pour encourager la langue française et la diversité francophone.Cette année, un tournoi provincial de débats s'est ajouté aux activités. L'événement se tiendra le samedi 20 mars à la Polyvalente Louis-Mailloux de Caraquet, au moment de la Journée internationale de la Francophonie.<br />
<br />
Le ministre responsable de la Francophonie, Hédard Albert, a souligné la participation de 650 élèves lors de la cérémonie d'ouverture des célébrations. Il en a profité pour inciter les jeunes à afficher leur fierté et leur identité culturelle et linguistique tout au long de l'année.<br />
<br />
http://www.google.com/hostednews/canadianpress/article/ALeqM5iLp6dOaKs3GJ1G_WHfzjf4v4Fuww <b>Copyright © 2010 The Canadian Press. Tous droits réservés.</b>]]></description>
 <category>Actualité</category>
<comments>http://www.espacefrancais.com/francophonie/index.php?itemid=2081</comments>
 <pubDate>Tue, 16 Mar 2010 22:51:47 +0300</pubDate>
</item><item>
 <title>La francophonie voyage</title>
 <link>http://www.espacefrancais.com/francophonie/index.php?itemid=2079</link>
<description><![CDATA[<b><a href="http://www.quebechebdo.com/article-440273-La-francophonie-voyage.html" target="_blank">Québec Hebdo </a>- par Véronique Demers <br />
<br />
Le Centre de la francophonie des Amériques, ayant pignon sur rue dans le Vieux-Québec, propose pour la première fois une tournée musicale, dans le cadre du mois de la Francophonie.</b> <br />
Des artistes francophones d'ici et d'ailleurs représenteront fièrement la langue de Molière en musique cette semaine, dans le cadre d'une tournée appelée «La francophonie s'exprime!».Amélie Lefebvre (Ontario), Geneviève Toupin (Manitoba), Guillaume Arsenault (Québec), Béleck Georges et Laura Georges (Haïti), ainsi que Jac Gautreau débutent leur tournée ce soir, à la chapelle du Musée de l'Amérique française. Ils s'arrêteront aussi au Franco-American Heritage Center, dans le Maine, au Bryant University, Smithfield, au Rhode Island et au Florence Gould Hall Theater, à New York. <br />
<br />
Toujours en musique, le pianiste belge Olivier De Spiegeleir propose dans le concert-conférence du 22 mars nommé «Forestissimo» un répertoire électique qui s'étend de Bach à Lutoslawski, avec un accent sur Beethoven. <br />
Vingt heures de lecture <br />
La lecture sera aussi à l'honneur, dans un marathon de 20 heures au Collège Stanislas, du vendredi 19 mars à 20h au samedi 20 mars à 16h. Jacques Leblanc, directeur artistique du Théâtre de la Bordée, soutient l'événement. «Je vais lire en début de marathon quelques extraits de théâtre français», a-t-il informé. <br />
Jusqu'au 31 mars, à la salle Benoît Pelletier du Centre de la francophonie des Amériques, est proposé le «Forum des images», présentant des oeuvres du cinéma et de la télévision francophone au Canada. Le Centre de la francophonie des Amériques est situé au 2, côte de la Fabrique. Réservations pour le spectacle de ce soir: 418 643-2158. Information: www.francophoniedesameriques.com<br />
<br />
http://www.quebechebdo.com/article-440273-La-francophonie-voyage.html <b>© 2010 Québec Hebdo. Tous droits réservés.</b>]]></description>
 <category>Musique</category>
<comments>http://www.espacefrancais.com/francophonie/index.php?itemid=2079</comments>
 <pubDate>Tue, 16 Mar 2010 22:46:28 +0300</pubDate>
</item><item>
 <title>Une seule langue, plusieurs expressions colorées</title>
 <link>http://www.espacefrancais.com/francophonie/index.php?itemid=2077</link>
<description><![CDATA[<b><a href="http://francopresse.ca/index.cfm?voir=article&amp;Id=51485" target="_blank">Francopresse.ca</a> - par Danny Joncas<br />
<br />
OTTAWA –</b> Les francophones et francophiles des quatre coins du pays qui prendront part aux activités entourant les Rendez-vous de la Francophonie du 5 au 21 mars et qui célèbreront la Journée internationale de la Francophonie le 20 mars ont tous un point en commun : ils partagent une même langue, le français. Par contre, toutes les régions du pays possèdent des expressions qui leur sont propres et qui dans certains cas, sont pour le moins colorées. En voici quelques exemples.Tout d’abord, il est impossible de parler d’expressions colorées que l’on peut entendre en français à l’échelle du pays sans se tourner vers le peuple acadien. Bien que les francophones du Nouveau-Brunswick soient réputés pour l’originalité de certaines de leurs expressions, les Acadiens de l’Île-du-Prince-Édouard et de la Nouvelle-Écosse nous offrent également quelques perles.<br />
<br />
Par exemple, à l’Île-du-Prince-Édouard, ne soyez pas surpris si un résidant de ce coin de pays vous demande « Comment ça flippe? » plutôt que « Comment ça va? ». Par ailleurs, on y décrit quelqu’un de têtu comme étant « dorbour », le terme « laîches » est utilisé pour désigner des vers de terre, on appelle des aurores boréales des « marionnettes » et « se gréyer » signifie s’habiller.<br />
<br />
En Nouvelle-Écosse maintenant, on dit de quelque chose d’extrêmement rare que « c'est râre coumme des dents d'poule », de quelque chose de chic et de bonne qualité que « c'est pas dla ragouillasse », de quelqu’un à l’esprit lent que « c'est in point-d'esprit », de quelqu’un de pressé qu’il a « la brume su l'échine » et de quelqu’un qui veut tout savoir de « vouloir savoir tout l'chu dla mouche ».<br />
<br />
Toujours en Nouvelle-Écosse, soulignons que « c'ti la qui veut toute parre toute » signifie que celui qui désire tout perd tout, que « c'est l'ezo qui s'leve tôt qu'attrape la lége » est une autre façon de dire que l’avenir appartient à celui qui se lève tôt et finalement, que l’on parle de devoir « gratter des coques (mollusques) a marée haute » lorsque vient le temps de s’attaquer à une tâche difficile.<br />
<br />
Si on se déplace plus à l’Ouest, les Franco-Manitobains ne sont pas en reste alors qu’ils ont recours eux aussi à certains dictons et proverbes. De ce nombre, soulignons les expressions suivantes : « Accouche qu'on baptise! », « Il est plus facile de manger ton pain noir avant ton pain blanc! », « Se tourner la langue dix fois dans la bouche avant de parler », « Indépendant comme un cochon s'a glace! », « On ne juge pas une personne d'après son habit! », « Rien ne sert de courir, il faut partir à temps! » et enfin, « Le 3 fait le mois! » lorsqu’il est question de météo.<br />
<br />
En dernier lieu, le Québec, seul territoire d’Amérique du Nord majoritairement francophone, nous offre lui aussi plus que sa part d’expressions. Et s’il y a une région du Québec qui est reconnue pour son accent particulier et ses expressions, il s’agit du Saguenay-Lac-Saint-Jean.<br />
<br />
Dans ce coin de pays, il arrive d’entendre « Gabriel est vraiment bot en ski » (Gabriel est vraiment bon en ski), « Il tombe des peaux de lièvres » (Il tombe de gros flocons de neige), « J'ai mis mes rubbers d'hiver, mais c'est coulant dehors » (J'ai mis mes pneus d'hiver, mais c'est glissant dehors), « T'as donc ben un grand talent » (Tu te mêles pas de tes affaires), « J'ai mis ma soute d'hiver, celle avec ma frock rouge » (J'ai mis mon habit de neige, celui avec ma veste rouge) et on vous demandera parfois « À cause tu fais simple de même? » (Pourquoi tu niaises comme ça?).<br />
<br />
<i>* Note : Ces expressions ont été soumises par des francophones des régions en question dans le cadre d’anciens concours de proverbes organisés conjointement par les Rendez-vous de la Francophonie et la Société Radio-Canada.</i><br />
<br />
http://francopresse.ca/index.cfm?voir=article&Id=51485 <b>© 2010 Francopresse. Tous droits réservés.</b>]]></description>
 <category>Langue</category>
<comments>http://www.espacefrancais.com/francophonie/index.php?itemid=2077</comments>
 <pubDate>Tue, 16 Mar 2010 22:35:27 +0300</pubDate>
</item><item>
 <title>Le Congo-Kinshasa, premier pays francophone</title>
 <link>http://www.espacefrancais.com/francophonie/index.php?itemid=2075</link>
<description><![CDATA[<b><a href="http://news.suite101.fr/article.cfm/le-congo-kinshasa-premier-pays-francophone-a9308" target="_blank">Suite101.fr</a> - par Dominique Dancoisne<br />
<br />
En 2010, l'organisation internationale de la francophonie a 40 ans.<br />
La République démocratique du Congo est le premier pays francophone du monde, avant la France. Le français y est langue officielle, parmi 220 autres. Etat des lieux.</b><br />
<br />
Un pays dit francophone est un pays où la plupart de la population parle français. On distingue :<br />
Les pays où le français est la langue officielle unique (exemples : France, Monaco, Côte d'Ivoire, République démocratique du Congo, etc.), <br />
Les pays où le français est une langue co-officielle à côté d'autres (exemples : Belgique, Suisse, Canada, Cameroun, etc.), <br />
Les pays qui comptent une proportion importante de francophones, mais qui n'ont pas inscrit le français en tant que langue officielle (exemple : les pays du Maghreb).<br />
Le Congo-Kinshasa est considéré comme le premier pays francophone du monde, avant la France.<br />
<br />
La République démocratique du Congo (RDC) - ou Congo-Kinshasa -, dirigée par le président Joseph Kabila depuis 2006, est située en Afrique Centrale.<br />
<br />
Baptisé Congo belge de 1908 jusqu'à l'indépendance du pays en 1960, puis Zaïre de 1971 à 1997, sous la présidence du colonel Joseph-Désiré Mobutu, son territoire est grand comme quatre fois la France, ou plus d'une fois et demi le Québec, ce qui en fait le douzième plus grand pays du monde.<br />
<br />
<b>Géographie et économie de la RDC</b><br />
La République démocratique du Congo est traversée par l'équateur, et présente trois climats : le climat équatorial, le climat tropical, et le climat de montagne. Elle possède trois fleuves : le Congo, qui la traverse presque entièrement, le Nil et le Shiloango. Bien que les terres cultivées ne représentent que 3 % du territoire, l'agriculture reste le principal secteur de l'économie, principalement à partir du café, du cacao, de l'huile de palme, du manioc - qui représente l'aliment principal -, du maïs, de la banane plantain, du bois (ébène, wengé, etc.), du caoutchouc.<br />
<br />
Le sous-sol est particulièrement riche, et les principales exploitations minières sont relatives au cuivre, au cobalt, au diamant industriel.<br />
<br />
Les grandes villes comptent aussi des industries alimentaires, textiles, chimiques, de montage, de téléphonie sans fil, et des chantiers navals.<br />
<br />
La monnaie courante est le franc congolais, et le pays est fortement endetté.<br />
<br />
<b>Population, niveau de vie et santé</b><br />
La RDC est le pays le plus peuplé de la francophonie, avec une population estimée à plus de 66 millions d'habitants en 2008, dont plus de la moitié a moins de vingt ans.<br />
<br />
Le groupe Bantou représente 80 % de la population. Les Pygmées sont minoritaires. La capitale, Kinshasa, compte huit millions d'habitants.<br />
<br />
La production agricole ne couvre pas les besoins alimentaires du pays. Quatre-vingt pour cent de la population vit en dessous du seuil de pauvreté avec moins d'un dollar par jour.<br />
<br />
Le taux de mortalité infantile en RDC était de 17 pour mille en 2000, et l'espérance de vie de 42 ans en 2002. Le paludisme fait d'importants ravages, mais la lèpre, la peste, le VIH-sida sont en progression.<br />
<br />
<b>Plus de 220 langues utilisées</b><br />
Les langues nationales en RDC sont le kikongo, le lingala, le swahili et le tshiluba.<br />
<br />
La langue officielle est le français, depuis la nouvelle Constitution de 2006. Elle était accompagnée de l'anglais depuis 1998.<br />
<br />
La population de la République démocratique du Congo parle plus de 220 langues, voire plus de 400 dialectes.<br />
<br />
Selon une estimation de l'ambassade de France, une minorité grandissante parle couramment le français (15 millions de personnes, dont 3 millions parfaitement).<br />
<br />
<b>Une scolarité en progression</b><br />
En 2004, le taux de scolarisation était de 52 %, et le taux d'analphabétisme moyen (hommes et femmes) se situait aux alentours de 34 %. Les écoles primaires et secondaires sont en piteux état.<br />
<br />
Elles sont censées être publiques et gratuites, mais il n'est pas rare que les familles aient à se cotiser pour payer le salaire de l'instituteur, qui gagne l'équivalent de vingt dollars par mois.<br />
<br />
Sept universités et plusieurs instituts d'une certaine importance pratiquent un enseignement en français.<br />
<br />
Pluralité des religions, rites et cultures<br />
Quarante pour cent des Congolais sont de religion chrétienne; trente-cinq pour cent sont protestants.<br />
<br />
Il existe huit jours fériés par an. Notamment, la journée internationale du travail est fêtée le 1er mai, le 30 juin est la date anniversaire de l'indépendance, et le 1er août est la fête des parents et des anciens.<br />
<br />
La quasi-totalité des 25 journaux et hebdomadaires les plus importants de la capitale sont publiés en français (par exemple : Le Palmarès, Le Potentiel, Le Phare, etc.), mais il existe des supports écrits en anglais ou dans les quatre langues nationales.<br />
<br />
On considère que 60 % des émissions de radio sont diffusées dans les quatre langues nationales, le reste étant en français, rarement en anglais.<br />
<br />
A la télévision nationale, le français est utilisé, mais les avis, les communiqués, les émissions culturelles et les variétés sont diffusés en langues nationales.<br />
<br />
Pour conclure, le français se maintient en tant que langue officielle au Congo-Kinshasa comme "un mal nécessaire", car il est encore perçu comme une langue coloniale.<br />
<br />
Rappelons que le livre "Tintin au Congo" a été menacé d'interdiction en septembre 2009.<br />
<br />
En revanche, l'anglais est perçu majoritairement par les Congolais comme une langue ouverte au monde.<br />
<br />
Une offensive américano-britannique pourrait bien se traduire à terme pour la RDC par un recul de sa position de premier pays francophone au monde.<br />
<br />
<b>Sources :</b><br />
www.tlfq.ulaval.ca/axl/afrique/czaire.htm<br />
www.20mars.francophonie.org/<br />
<br />
http://news.suite101.fr/article.cfm/le-congo-kinshasa-premier-pays-francophone-a9308 <b>© 2010 Suite101. Tous droits réservés.</b>]]></description>
 <category>Culture et art</category>
<comments>http://www.espacefrancais.com/francophonie/index.php?itemid=2075</comments>
 <pubDate>Mon, 15 Mar 2010 23:03:45 +0300</pubDate>
</item><item>
 <title>Info Haïti : Nouvelles initiatives en faveur de la reconstruction du système universitaire‏</title>
 <link>http://www.espacefrancais.com/francophonie/index.php?itemid=2073</link>
<description><![CDATA[<b><a href="http://www.auf.org" target="_blank">AUF </a>- par Laëtitia  Guittard<br />
<br />
Paris, le 15 mars 2010 — Suite au tremblement de terre en Haïti qui a sévèrement touché la majorité des établissements universitaires haïtiens, tant sur le plan matériel qu’humain, l'Agence universitaire de la Francophonie a décidé de réorganiser son dispositif  d'intervention sur place afin de l'adapter au nouveau contexte de l'enseignement supérieur du pays.</b> <br />
<br />
Ainsi, l’AUF va mettre en place à Port au Prince deux entités distinctes qui dépendent directement du rectorat de l’Agence, à savoir :<br />
• Une délégation pour l'enseignement supérieur en Haïti ayant pour mission d'accompagner les universités haïtiennes dans la mise en œuvre de nouveaux projets. Un délégué sera nommé prochainement.• L’Institut « Aimé Césaire » remplaçant l’Institut francophone pour la gestion dans la Caraïbe (IFCAR), créé en 2006, à l’initiative de l’Agence universitaire de la Francophonie et du gouvernement d’Haïti. Sous cette nouvelle dénomination, l’institut jouera un rôle important dans la conception et le suivi de nouveaux projets de formation dans diverses disciplines. Provisoirement délocalisé à  l'université des Antilles-Guyane à Fort-de-France (Martinique), il va également permettre aux étudiants inscrits cette année, d'achever leurs études. Enfin, sa mission sera redéfinie, afin de répondre aux besoins en formation exprimés par les universités haïtiennes. M. Kinvi Logossah est confirmé dans ses fonctions de directeur de l'Institut.<br />
<br />
Si les infrastructures ont été détruites ou lourdement endommagées, ces deux initiatives en faveur d’une reprise rapide de la vie universitaire dans le pays, deux mois seulement après le séisme, offrent de nouvelles perspectives à la jeunesse estudiantine haïtienne. <br />
<br />
Parallèlement, dans la perspective des prochaines Assises Internationales pour la reconstruction du système universitaire haïtien qu’elle organise les 25 et 26 mai prochain, l’AUF a participé à deux événements majeurs visant à rassembler des éléments concrets sur ce sujet :<br />
• la réunion, à Saint-Domingue (République Dominicaine), les 25 et 26 février dernier, de la Conférence régionale des Recteurs, Présidents et Directeurs d’Institutions universitaires, membres de l’AUF dans la Caraïbe (CORPUCA). Cette réunion de la CORPUCA a permis de dresser un premier état des lieux des besoins des universités haïtiennes pour le court, le moyen et le long, terme en matière d’équipement, de fonctionnement des universités et de pédagogie. <br />
<br />
• la rencontre universitaire France-Haïti qui s’est déroulée les  11 et 12 mars au Ministère de l’enseignement supérieur et de la recherche avec les différents acteurs de la communauté académique et scientifique. L’objet de la rencontre était double :<br />
— accueillir une délégation haïtienne de haut niveau pour établir un état des lieux de l’enseignement supérieur en Haïti après le séisme et exprimer les besoins pour sa reconstruction ;<br />
—formuler des éléments de stratégie pour la reconstruction, et même une refondation, de l’enseignement supérieur et de la recherche, et préciser les attentes des établissements universitaires et de recherche par rapport aux partenaires institutionnels et financiers.<br />
<br />
« Ces différentes rencontres en faveur de la réédification du réseau universitaire haïtien ont pour objectif », comme l’explique Bernard Cerquiglini, le Recteur de l’AUF, « de permettre une reprise rapide des activités des universités et d’éviter la fuite des compétences du pays, en réfléchissant, dès maintenant, aux moyens à court, moyen et long terme, qui peuvent être mis en œuvre pour y répondre. Elles constituent, à ce stade, une ébauche de mobilisation solidaire en faveur de la population universitaire haïtienne ; ébauche qui sera couronnée par un autre événement aussi symbolique que capital pour Haïti : les Assises internationales des 25 et 26 mai 2010 à Montréal, en vue d’établir, avec l’ensemble des partenaires impliqués, un véritable plan d’action sur ce thème. » <br />
<br />
La Communauté francophone, et l’AUF en particulier, apporte donc, sur le plan éducatif, un soutien d'envergure et à long terme pour Haïti qui vient compléter un dispositif de reconstruction et de développement plus global du pays.<br />
<br />
<b>www.auf.org © 2010 AUF. Tous droits réservés.</b>]]></description>
 <category>Autres actualités...</category>
<comments>http://www.espacefrancais.com/francophonie/index.php?itemid=2073</comments>
 <pubDate>Mon, 15 Mar 2010 22:54:33 +0300</pubDate>
</item><item>
 <title>Gérard Victor et Bernard Ariu ont joué avec la langue française</title>
 <link>http://www.espacefrancais.com/francophonie/index.php?itemid=2071</link>
<description><![CDATA[<b><a href="http://www.midilibre.com/articles/2010/03/14/VILLAGES-Gerard-Victor-et-Bernard-Ariu-ont-joue-avec-la-langue-francaise-1147151.php5" target="_blank">Midi Libre</a></b><br />
<br />
Un public nombreux de connaisseurs s'est déplacé, il y a une semaine, le samedi soir, pour savoir comment ça va sur la terre...Dans le cadre du Printemps des poètes, le centre de développement culturel a accueilli en résidence Gérard Victor et Bernard Ariu pour cette création.<br />
Dès l'entrée des artistes, le ton est donné, on sait que la soirée se passera sous le signe de la bonne humeur.Pas facile d'utiliser les bons mots, d'épouser les bonnes attitudes et d'être synchrone avec l'accordéoniste pour manier l'humour sans grossièreté.<br />
Cet exercice, Gérard Victor a su le faire parfaitement, se mettant tantôt dans la peau d'une vieille femme, tantôt dans celle d'un juge, tantôt dans celle d'un curé.<br />
Pas besoin de décors encombrants et superflus, il suffit simplement de quelques  accessoires et du talent conjugué de deux artistes pour nous rappeler que la langue française est un outil admirable ! Le public, qui a passé une excellente soirée, en redemande volontiers.<br />
<br />
http://www.midilibre.com/articles/2010/03/14/VILLAGES-Gerard-Victor-et-Bernard-Ariu-ont-joue-avec-la-langue-francaise-1147151.php5 <b>© 2010 Midi Libre. Tous droits réservés.</b>]]></description>
 <category>Culture et art</category>
<comments>http://www.espacefrancais.com/francophonie/index.php?itemid=2071</comments>
 <pubDate>Mon, 15 Mar 2010 19:42:55 +0300</pubDate>
</item><item>
 <title>Êtes-vous moufflet ou muffin?</title>
 <link>http://www.espacefrancais.com/francophonie/index.php?itemid=2069</link>
<description><![CDATA[<b>Le Soleil - par Didier Fessou - <a href="http://www.cyberpresse.ca/le-soleil/arts-et-spectacles/livres/201003/13/01-4260448-etes-vous-moufflet-ou-muffin.php" target="_blank">Émis par CyberPresse.ca</a><br />
<br />
(Québec) «La langue est le domaine politique par excellence.» Ainsi s'exprimait l'écrivain Jacques Godbout dans une chronique publiée par L'actualité en avril 2001.</b><br />
<br />
Le même en juillet 2008, toujours dans une chronique pour L'actualité :<br />
<br />
«Grâce au français langue internationale, nous ne sommes nullement menacés, à moins de nous replier sur notre créole.»<br />
<br />
Contradictoires de prime abord, les deux affirmations de Godbout résument l'ambivalence des Québécois face à la question linguistique.Au Québec, la langue est un sujet hautement sensible.<br />
<br />
Faut-il que le politique régisse notre façon de parler ou se laisser porter par la vague du français international? Faut-il s'exprimer en québécois ou en français? Faut-il dire un hot-dog stimé relish moutarde ou un chien-chaud à la vapeur avec des condiments? L'Office de la langue française ou l'Académie française? Le joual ou l'argot?<br />
<br />
Le Grand dictionnaire terminologique de l'Office de la langue française recommande l'usage du mot moufflet en lieu et place du mot muffin.<br />
<br />
Le linguiste et lexicographe Lionel Meney vient de lancer un méchant pavé dans la mare de nos certitudes langagières : Main basse sur la langue, un livre de 512?pages que publient Les éditions Liber.<br />
<br />
Lionel Meney est un autre de ces «maudits Français» qui se sont incrustés ici. Tout comme moi et des milliers d'autres.<br />
<br />
De 1969 à 2004, il a enseigné le français, le russe et la traduction à l'Université Laval.<br />
<br />
De Lionel Meney, je connais son Dictionnaire québécois-français que je consulte quotidiennement. Impossible de lire Victor-Lévy Beaulieu sans avoir ce bouquin à portée de la main. Publié par Guérin, cet ouvrage de 1884 pages est imposant.<br />
<br />
Imposant mais... incomplet. Ce dictionnaire mériterait d'être réédité et enrichi.<br />
<br />
Le livre Main basse sur la langue est un pamphlet. Costaud et volontaire. Son argumentation est solidement documentée. Et il est sans pitié à l'endroit de tous ceux qui rêvent d'en finir avec le «français standard international» afin de faire toute la place à un «français québécois».<br />
<br />
Le Grand dictionnaire terminologique de l'Office de la langue française recommande l'usage du mot thermobrossage en lieu et place du mot brushing.<br />
<br />
Mettons que vous préfériez parler le québécois. Des goûts et des couleurs, hein...<br />
<br />
Mais quelle langue québécoise voudriez-vous parler : celle qu'utilise le populo, cette langue de tous les jours si vivante et si imaginative, ou celle qui a été tricotée par des linguistes et des fonctionnaires, une langue en habits du dimanche coincée, raide, guindée, encarcanée?<br />
<br />
Figurez-vous qu'il y a des gens qui, comme Gérald Larose, rêvent de nous faire parler une «langue québécoise de standard international».<br />
<br />
Larose, c'est cet ancien apparatchik de la CSN qui a présidé la Commission des états généraux sur la situation et l'avenir de la langue française au Québec. C'était en l'an 2000 et c'était une trouvaille de notre Lulu national, alors premier ministre du Québec.<br />
<br />
Dans son rapport, Larose explique suavement que le «français québécois standard» est une «variété autonome de français» et qu'il «constitue un tout et non plus une espèce de marginalité de la France».<br />
<br />
Mettons qu'il faille favoriser cette variété autonome de français qu'est le québécois. Question bête : l'usage international sera-t-il subordonné à l'usage québécois ou l'usage québécois sera-t-il subordonné à l'usage international?<br />
<br />
Hélas, Larose n'a pas répond à cette question.<br />
<br />
Le Grand dictionnaire terminologique de l'Office de la langue française recommande l'usage du mot carneter en lieu et place du mot bloguer.<br />
<br />
Comment distingue-t-on le «français québécois standard» du «français de France standard»?<br />
<br />
Réponse des linguistes Pierre Martel et Hélène Cajolet-Laganière qui ont publié aux Presses de l'Université Laval La qualité de la langue au Québec et Le français québécois : le français d'ici se démarque du français de là-bas par sa prononciation, ses usages typographiques, orthographiques et lexicaux, son traitement de la féminisation des noms de profession et des anglicismes particuliers.<br />
<br />
Exemples : on écrira baguel au lieu de bagel, tofou au lieu de tofu, coquetel au lieu de cocktail, canoé au lieu de canoë, supporteur au lieu de supporter, etc.<br />
<br />
Il y aurait même des termes propres au «français québécois standard».<br />
<br />
Exemples : abri fiscal, agent de sécurité, assisté, bouclier canadien, beurre d'arachide, centre d'accueil, covoiturage, crème glacée, éducation permanente, érable à sucre, gala, quenouille, sans-abri, souveraineté, tarte au sucre, etc.<br />
<br />
Réaction de Meney : 1. le «français québécois standard» relève plus de l'illusion que de la réalité; 2. le nationalisme linguistique n'est rien d'autre qu'un élément du nationalisme politique.<br />
<br />
<b>Vous aimerez lire<br />
MAISONS POUR TOURISTES</b><br />
> Cet opuscule est une réédition. Son auteur avait obtenu le prix Adrienne-Choquette de la nouvelle en 1988. Ce qui surprend, c'est le style : ampoulé et bizarre. Bertrand Bergeron se gargarise de phrases creuses, inachevées, incompréhensibles. Échantillon : «Cela aurait mieux valu, d'ailleurs, car la lumière aperçue sous la porte voisine, mais vous entrez dans votre propre chambre.» L'intérêt de ce recueil de nouvelles? L'ambiance, les jeux de miroir, la réalité des personnages.<br />
<br />
<b>NEVADA EST MORT</b><br />
> Un roman en 14 rounds étourdissants. Rocky est comptable, il est marié à une Coréenne, il a deux enfants. Pour oublier la mort de son fils, Nevada, il s'abrutit de jeux électroniques. Sa vie est une fuite en avant qui le retient prisonnier du passé. Son père est un ancien boxeur qui rêve d'un ultime combat. Arrive Jésus Chavez, son ami d'enfance. Qui va s'efforcer de replonger Rocky dans la réalité. Toute une réalité : poker, putes, alcool et drogue. Commence une folle virée à travers les États-Unis. Qui finira à Las Vegas où son père, 60 ans, remontera sur le ring. Un roman violent, nerveux, magnifiquement écrit. Yves Trottier a le sens de la formule : «L'homme est un animal dont l'érection lui sert de jauge de réflexion». Ou : «L'enfer est pavé d'hommes d'exception.»<br />
<br />
<b>CET HOMME-LÀ</b><br />
> Un autre de ces romans où l'amour est une guerre sans merci et perdue d'avance. Paris. Elle s'appelle Marie, elle a eu une enfance malheureuse et elle a reçu une éducation très stricte. Elle a été mariée deux fois à des jeanfoutres, mais a réussi à avoir trois enfants d'eux. Elle gagne sa vie en écrivant des romans. Île Maurice. Il s'appelle Roméo, son père le battait méchamment et sa mère a fui la misère des Tropiques pour aller gagner sa vie à Paris. Il finira par la rejoindre. Comme de raison, ces deux enfants malheureux devenus des adultes malheureux finiront par se rencontrer. Et ils vivront une relation torride et destructrice. Au coeur de ce roman, la possession amoureuse et les ravages de la jalousie.<br />
<br />
<b>L'OLYMPE DES INFORTUNES</b><br />
> Ce récit est une sorte de conte philosophique plein de poésie mais platement moralisateur. Ça ne vole pas très haut et ça balance des évidences : «L'argent est la plus vilaine des vacheries, il t'appauvrit à ton insu et t'ampute de tes vrais potes.» Une plage sur les bords de la Méditerranée, en Afrique du Nord. Là, vivent des sans-abri : Ach le borgne, Junior le simplet, Négus, Clovis, Bliss, Haroum le sourd, Pacha, Pipo, les frères Zouy, etc. Ils n'ont rien, mais ils possèdent le plus précieux de tous les biens : la liberté. Un jour, Pipo disparaît. Pipo, c'est l'amant et le souffre-douleur de Pacha. La confrérie des cafards redoute les conséquences de cette disparition : quand il est en colère, Pacha, c'est un fou dangereux...<br />
<br />
BERTRAND BERGERON. Maisons pour touristes, L'INSTANT MÊME, 144 PAGES<br />
YVES TROTTIER. Nevada est mort, HURTUBISE, 324 PAGES<br />
EVE DE CASTRO. Cet homme-là, ROBERT LAFFONT, 328 PAGES<br />
YASMINA KHADRA. L'Olympe des infortunes, JULLIARD, 240 PAGES<br />
<br />
http://www.cyberpresse.ca/le-soleil/arts-et-spectacles/livres/201003/13/01-4260448-etes-vous-moufflet-ou-muffin.php <b>© 2010 CyberPresse. Tous droits réservés.</b>]]></description>
 <category>Livres</category>
<comments>http://www.espacefrancais.com/francophonie/index.php?itemid=2069</comments>
 <pubDate>Mon, 15 Mar 2010 19:34:40 +0300</pubDate>
</item><item>
 <title>Alger, capitale du film francophone</title>
 <link>http://www.espacefrancais.com/francophonie/index.php?itemid=2067</link>
<description><![CDATA[<b><a href="http://www.lexpressiondz.com/article/2/2010-03-14/74117.html" target="_blank">L'Expression</a> - par R.N.</b><br />
<br />
Les journées du film francophone d’Alger se tiendront du 19 au 25 mars à la salle Cosmos de Riad el Feth, a-t-on appris hier auprès de l’ambassade du Canada.<br />
La manifestation est organisée par l’ambassade du Canada en partenariat avec celles du Cameroun, France, Grèce, Maroc, Roumanie, Sénégal, Serbie, Suisse, Tunisie ainsi que la délégation Wallonie-Bruxelles.Dix-huit oeuvres cinématographiques regroupant des courts et longs métrages, des films pour enfants et des films documentaires seront projetées à cette manifestation. Un après-midi spécial enfants, au cours duquel des dessins animés suisses et tunisiens seront projetés, est, par ailleurs, programmé pour mardi 23 mars à 15h00. Les films sélectionnés, à l’issue de cette manifestation, seront présentés dans le cadre des ciné-clubs d’Oran et de Constantine, ainsi qu’aux journées du film francophone de Béjaïa prévues pour la fin avril.<br />
<br />
http://www.lexpressiondz.com/article/2/2010-03-14/74117.html <b>© 2010 L'Expression. Tous droits réservés.</b>]]></description>
 <category>Cinéma et télé</category>
<comments>http://www.espacefrancais.com/francophonie/index.php?itemid=2067</comments>
 <pubDate>Sun, 14 Mar 2010 19:48:00 +0300</pubDate>
</item><item>
 <title>Jean Ferrat : disparition d&apos;un des derniers géants de la chanson française du XXe siècle</title>
 <link>http://www.espacefrancais.com/francophonie/index.php?itemid=2055</link>
<description><![CDATA[<b>AP - <a href="http://tempsreel.nouvelobs.com/depeches/people/20100313.FAP3928/people/" target="_blank">Émis par NouvelObs.com</a></b><br />
<br />
<div style="text-align: left"><img src="http://www.retrojeunesse60.com/JeanFerrat1.jpe" align="left"></div>L'un des derniers géants de la chanson française du XXe siècle disparaît. Entre poésie et engagement, Jean Ferrat, mort à l'âge de 79 ans, était entré depuis longtemps au patrimoine avec "La Montagne", "Nuit et Brouillard" ou "Aimer à perdre la raison".<br />
<br />
Enseigné dans les écoles mais loin des médias, ce fou d'Aragon est mort samedi en début d'après-midi à l'hôpital d'Aubenas, au coeur de cette Ardèche où le chanteur contestataire s'était installé au début des années 1970.<br />
<br />
Il était né Jean Tenenbaum, le 26 décembre 1930 à Vaucresson dans les Hauts-de-Seine, et avait passé son enfance à Versailles. Son père, un immigré russe, travaille comme artisan joaillier, sa mère comme ouvrière dans une usine de fleurs artificielles.<br />
<br />
<div style="text-align: center"><object width="340" height="285"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/WZaXuFzi4Rw&hl=en_US&fs=1&rel=0&color1=0x006699&color2=0x54abd6&border=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/WZaXuFzi4Rw&hl=en_US&fs=1&rel=0&color1=0x006699&color2=0x54abd6&border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="340" height="285"></embed></object></div>Le petit Jean a 11 ans quand il apprend que son père est juif. Un père déporté à Auschwitz d'où il ne reviendra pas. En 1963, dans la légèreté des années twist, Jean Ferrat évoquera dans "Nuit et Brouillard" la mémoire de ces milliers de déportés "nus et maigres, tremblants, dans ces wagons plombés/Qui déchiraient la nuit de leurs ongles battants".<br />
<br />
A la fin de la guerre, à 16 ans, Jean Ferrat était entré comme apprenti dans un laboratoire de chimie du bâtiment, et avait entamé une formation pour devenir ingénieur chimiste. Mais il découvre la poésie, à travers Federico Garcia Lorca, et la musique, apprenant la guitare et jouant dans un orchestre de jazz. Plus tard, il se met à chanter, le répertoire d'Yves Montand et de Mouloudji, avant de passer à l'écriture de ses premières chansons au début des années 50.<br />
<br />
En 1954, il se consacre entièrement à la musique. Il met en chansons des poèmes d'Aragon, comme "Les Yeux d'Elsa", qui sera interprété par André Claveau, et enregistre son premier 45 tours sans succès. "Ma Môme" tournera ensuite sur les radios. C'est l'époque où il rencontre Louis Aragon, l'arrangeur Alain Goraguer et l'éditeur-manager Gérard Meys, trois personnes clés dans sa carrière.<br />
<br />
En 1961, "Deux enfants au soleil" deviendra l'une des chansons de l'été. Deux ans plus tard, Jean Ferrat signe avec Barclay. La force du premier disque qu'il sort sous ce label, "Nuit et Brouillard", le pose comme chanteur contestataire, engagé à gauche.<br />
<br />
Ses références au communisme passent mal dans la France du général de Gaulle qui le censure à plusieurs reprises, de "Potemkine", interdit à la télévision pendant l'élection présidentielle de 1965 ou "Ma France", qui cite Picasso, Eluard, Hugo, et "cet air de liberté au-delà des frontières". De Cuba où il part chanter en juin 1967, le chanteur moustachu ramènera des chansons "Cuba Si", "A Santiago" ou "Les Guerilleros".<br />
<br />
Mais au-delà des convictions, la voix chaude de Jean Ferrat s'impose également avec des chansons d'amour, comme "Aimer à perdre la raison". Mais aussi l'exaltation du quotidien ou de la montagne ardéchoise, comme "La Montagne", qui décrit l'exode rural, et son inoubliable refrain: "Pourtant que la montagne est belle/Comment peut-on s'imaginer/En voyant un vol d'hirondelles/Que l'automne vient d'arriver?".<br />
<br />
Dans les années 70, le chanteur populaire avait quitté Barclay et était parti s'installer en Ardèche, à Antraigues-sur Volane, dont il avait été conseiller municipal.<br />
<br />
De sa campagne ardéchoise, le chanteur discret continue de jeter un regard critique sur son époque. S'il ne monte plus sur scène, il reste présent à travers les albums qu'il continue de livrer à intervalles réguliers, de "La femme est l'avenir de l'homme" en 1975 au "Bilan" en 1980 dans laquelle il s'éloigne du communisme. Mais pour se "distraire", il sait aussi renoncer à la gravité pour écrire des "chansons qui l'amusent".<br />
<br />
Depuis près d'un an l'état de santé de Jean Ferrat, qui souffrait de problèmes pulmonaires, de "même que son moral", s'était dégradé, a confié à l'Associated Press le président de la SACEM, Claude Lemesle, qui a rendu hommage à l'une des "incarnations majeures de la chanson française de la deuxième partie du XXe siècle", mais aussi un "interprète unique" à "la voix chaude et enveloppante". C'était aussi "l'un des mélodistes les plus accomplis de sa génération, qui a mis en musique parmi les plus beaux textes de la langue française", a-t-il souligné.<br />
<br />
Avec lui, "c'est aussi une conception intransigeante de la chanson française qui s'éteint", a souligné le président Nicolas Sarkozy. "Farouchement attaché à sa liberté et à son indépendance, il a toute sa vie pensé et vécu son art comme un artisanat, privilégiant constamment l'authenticité et l'excellence à la facilité consumériste des standards commerciaux".<br />
<br />
En 2003, après sept années de silence, Jean Ferrat était revenu avec un album enregistré en public et une émission avec Michel Drucker. "C'est une partie de la France, c'est toute une génération qui doit avoir beaucoup de chagrin aujourd'hui parce que c'est un des derniers géants qui disparaît", a réagi l'animateur samedi sur France Info. "Il y avait Brel, il y avait Brassens, il y avait Ferré, et il y a Jean qui était le dernier des Mohicans". AP<br />
<br />
http://tempsreel.nouvelobs.com/depeches/people/20100313.FAP3928/people/ <b>© 2010 AP / NouvelObs. Tous droits réservés.</b>]]></description>
 <category>Musique</category>
<comments>http://www.espacefrancais.com/francophonie/index.php?itemid=2055</comments>
 <pubDate>Sun, 14 Mar 2010 05:10:00 +0300</pubDate>
</item>
  </channel>
</rss>